Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
Blog consacré à Lupin III

Une liste impressionnante

C'est le moins qu'on puisse dire... Six films, 22 TV spéciaux, trois OAV, un film live, un crossover, une série en trois (quatre maintenant) saisons (23 + 155 + 50 + 13 épisodes, ce qui fait un joli paquet !).

 

Des heures de plaisir pour tout fan de Lupin qui se respecte. 


 vlcsnap-328774.png

 

 

LES FILMS

 

  • Edgar de la Cambriole : Le Secret de Mamo (Rupan Sansei - Mamô no Ichien - Rupan vs Kuron), 1978
  • Le Château de Cagliostro (Rupan Sansei - Kariosutoro No Shiro), 1979, réalisateur Hayao Miyazaki
  • Edgar de la Cambriole : L'Or de Babylone (Rupan Sansei - Babiron No Oogon Densetsu), 1985
  • Edgar de la Cambriole : Le Complot du Clan Fuma (Rupan Sansei - Fuma Ichizoku No Inbo), 1987
  • Adieu, Nostradamus ! (Rupan Sansei - Kutabare! Nosutoradamusu), 1995
  • Mort ou Vif (Rupan Sansei - Dead or Alive), 1996, réalisateur Monkey Punch

 


A noter que le dernier film, un des meilleurs, a été réalisé par le mangaka en personne, qui estimait que l'esprit du personnage n'était pas assez respecté par les réalisateurs !

Les films qui semblent les plus proches du personnage original sont Le Secret de Mamo, L'Or de Babylone et Mort ou Vif, donc.

Dans le premier, le caractère franchement pervers du personnage est mis en avant, et on ne pourra s'empêcher de remarquer que c'est le seul film, avec L'Or de Babylone, où Lupin parvient à embrasser Fujiko !

L'Or de Babylone est, lui, fort proche de l'esprit burlesque de Shin Lupin III, la seconde série manga.

Dans Mort ou Vif, c'est plutôt son art de voleur qu'on remarque, principalement son habileté au déguisement, qu'on retrouve dans tous les films. Et surtout, surtout, le côté délicieusement hard-boiled de la première série...

 

Le site http://www.lupinthe3rd.net/ référence Le Complot du Clan Fuma en tant qu'OAV, ce qui n'est bien évidemment pas correct. 

 

 

LES TV SPECIAUX

 

  • Goodbye Lady Liberty (Bai Bai Ribatii - Kiki Ippatsu!), 1989

  • Hemingway Papers (Heminguuei Peepaa no Nazo), 1990

  • Le Dictionnaire de Napoléon (Naporeon no Jisho wo Ubae), 1991

  • From Russia With Love (Roshia yori Ai wo Komete), 1992

  • Destination Danger (Rupan Ansatsu Shirei), 1993

  • Le Dragon maudit (Moeyo Zantetsu Ken), 1994

  • Le Trésor d'Harimao (Harimao no Zaiho wo oe!!), 1995

  • Le Secret du Twilight Gemini (Towairaito Jemini no Himitsu), 1996

  • In Memory of the Walther P38 (Warusa P38 - In Gedenken an die Walther P38), 1997

  • Tokyo Crisis (Honou no Kioku - Tokyo Crisis), 1998

  • Fujiko's Unlucky Days (Ai no Da Kaapo), 1999

  • 1$ Money Wars ($1 Manee Uoozu - One Dollar Money Wars), 2000

  • Alcatraz Connection (Arukatorazu Konekushon), 2001

  • First Contact - Episode 0, 2002

  • Opération : Diamant (Takara Henkyaku Daisakusen), 2003

  • Stolen Lupin - Copycat is the Midsummer Butterfly (Nusumareta Lupin), 2004

  • Angel Tactics - A Piece of Dream With a Scent Of Murder (Tenshi no Tactics ~ Yumeno Kakera wa Koroshi no Kaori), 2005

  • Seven Days Rhapsody, 2006

  • Kiri no Elusive (Elusiveness on the fog), 2007

  • Sweet Lost Night ~ Maho no Lamp wa Akumu no Yokan, 2008

  •  The Last Job, 2010

  •  Chi no Kokuin - Eien no Mermaid (Blood Seal - Eternal Mermaid), 2011

 

 

Un par an, plutôt que de réaliser d'autres films. 

Les TV spéciaux sont, comme leur nom l'indique, uniquement diffusés à la télévision. Après la catastrophe scénaristique du spécial 2010, on remonte un peu la pente... Mais le vent de folie qui animait le début de la production est allé souffler ailleurs, visiblement. Dommage. 

 

LA SERIE

 

Lupin-Series.jpg 

 

0.  Episode pilote 

Diffusé pour la première fois en 1969, il présente les personnages et leur caractéristiques majeures. On retrouve déjà pas mal d'éléments qui seront expoités par la suite, tandis que d'autres seront modifiés... Comme par exemple l'arme de Jigen, d'abord annoncée comme un Colt calibre 38 automatique à double action !

Le character design de l'épisode pilote est le plus proche du manga, de toute l'histoire de la production animée Lupin.

 

1.  Saison 1 - Veste verte   (1971-1972)

 Elle comporte 23 épisodes, qui ont tous été traduits en français. Bande-son réalisée par Takeo Yamashita, un vrai régal pour les oreilles ! 

On y trouve un Lupin assez sérieux, mais sans oublier son penchant pour les jolies femmes...

Le ton est très adulte, et très proche du manga, comme le dira lui-même Monkey Punch dans plusieurs interviews. Malheureusement, le public n'accrochera pas, ce qui obligera la production à adoucir le ton, pour une seconde partie de série en demi-teinte. Mais elle est très agréable à suivre tout de même. 

On la qualifie de "première série animée hard boiled" à avoir jamais existé. 


2.  Saison 2 - Veste rouge    (1977-1980)

Elle comporte 155 épisodes, dont cinquante-deux seulement ont été traduits en français. La voix de Jigen change de la première à la seconde saison, ce qui est plutôt perturbant, et il faut une bonne dizaine d'épisodes pour s'y faire. Personnellement, je préfère la voix de Philippe Peythieu !

Les épisodes sont inégaux, certains excellents, d'autres franchement navrants... Mais ils sont plutôt rares, ceux-là. La liste débarquera un jour. 

Le côté comique de Lupin est mis en avant dans cette saison, sans oublier l'action, bien évidemment... Les personnages se retrouvant après une période creuse de cinq ans, pour de nouvelles aventures rocambolesques. Bref débauche d'humour annoncée...

Les derniers épisodes de la série française forment une fin en soi, ce qui est appréciable vu que la VF s'arrête là. La suite de la série est disponible en VA jusqu'à l'épisode 79, puis en VOSTA, très compréhensible même si vous êtes nul en anglais (je soupçonne ma version d'être un fort beau sous-titrage HK bourré d'erreurs idiotes, mais qui veut du Lupin sans acheter le coffret italien...). Elle a été entièrement doublée en italien et espagnol. Il existe d'ailleurs deux doublages dans la version espagnole... Bande de veinards !

Deux épisodes (le 145 et 155e), connus sous le nom de greatest capers, ont été réalisés par Miyazaki en personne !

 

3.  Saison 3 - Veste rose    (1984-1985)

Il est écrit que le chiffre 3, et la veste rose en sus, n'auront pas apporté bonheur à Lupin. Les 50 épisodes de la série n'ont jamais été traduits en français. En italien, bien... 

Le character design change assez fort sur ce coup-là, et... c'est assez décevant, Jigen se retrouve avec une chemise positivement affreuse, on ne reconnaîtrait pas Goemon, et Fujiko, n'en parlons même pas... Sur les huit premiers épisodes cela passe encore relativement bien, mais le chara design devient franchement bâclé sur la fin. 

Une tentative de rendre à l'écran le dessin caricatural de Monkey Punch qui a bel et bien échoué... 

Cette saison est assez controversée, mais le soin apporté au développement des personnages vaut le coup d'oeil. En effet, niveau scénario, cela compense largement les atrocités visuelles. L'équilibre entre humour, action et phases plus sérieuses est enfin trouvé.

Préparez-vous pour de gros fous-rires. 

Elle est disponible en VOSTA aussi quelque part sur le net, mais à moins qu'une team de trad ne s'attaque à la bête, nul ne verra jamais la version VOSTFR... 

 

4.  Saison 4 - Veste verte    (2012)

Intitulée Mine Fujiko to iu onna (Une femme nommée Fujiko Mine) et actuellement diffusée sur la Nihon TV depuis le 4 avril dernier, la saison 4 comportera 13 épisodes. Elle se caractérise par un changement drastique dans le chara design, se rapprochant du manga, et une revue du caractère des personnages, également bien plus fidèle à la version Monkey Punch. Plutôt sombre, et au ton adulte (attention, sang, gunfights et Fujiko légèrement vêtue au programme), elle s'annonce comme un véritable renouveau dans la licence. 

L'animation est de qualité, soyez-en assurés.

Funanimation a déjà annoncé la license de la série pour le sol américain, avec également une diffusion en simulcast des épisodes, deux jours après leur sortie au Japon.

Rien d'annoncé côté francophone, en attendant qu'une version légale voie le jour, si ça doit arriver, des teams de fansub travaillent dessus. Souhaitons qu'un éditeur s'intéresse à ce petit bijou dans pas trop longtemps... 

 

 

Le projet Lupin Hassei (1982)

lupin8-copie-1

Fruit d'une collaboration franco-japonaise, dans la lignée de Ulysse 31 et des Mystérieuses Cités d'Or, cette série devait nous présenter Lupin et ses copains cinq générations plus tard, au 22e siècle, dans un univers futuriste. Goemon avec un katana laser, ça promettait !

Résumé du pilote ? C'est tout chaud, et cadeau. 

Lupin huitième du nom est un détective qui vit dans un ballon spatial avec ses deux copains Jigen et Goemon. Comme son ancêtre, il est fou d'une certaine Fujiko Mine qui n'a de cesse de le rouler dans la farine... C'est alors que débarque une gamine du nom d'Alice, porteuse d'une étrange boîte à musique qui renferme un secret, celui se l'emplacement de la capsule d'hibernation de son arrière-grand-père, un certain Willy Dream, mis en sommeil pour une durée de cent ans. 

Mais Lupin n'est pas leur seul à être sur le coup... Gordon, dont l'ancêtre a été impliqué dans un vol de diamants lunaires avec Willy, le recherche, pour, devinez quoi ? S'emparer des diamants, bien évidemment. 


Le chara design donne un air tout jeune à nos personnages préférés, mais cela passe très bien. J'aime beaucoup Goemon, ici. Il y a pas mal d'humour, et on retrouve assez bien les personnalités de nos protagonistes préférés, même si le tout est assez édulcoré quand même. Bien que certaines allusions lupinesques n'aient rien à envier à du Lupin III pur jus.

Sur base de ce pilote, on peut raisonnablement penser que la série était clairement destinée à un jeune public... 

Las ! Pour cause de problèmes de droits (encore eux !) le projet avorte vite. Et pous nous, fans, il ne reste plus que nos petits yeux pour pleurer sur un unique épisode réalisé, et sans le doublage encore... Cinq autres épisodes en préparation n'ont jamais été montés.

Il existe aussi un unique manga, positivement introuvable à l'heure actuelle. 

Dommage, car ça semblait bien parti... Et Lupin aurait sans doute eu un tout autre statut que celui qu'il a aujourd'hui. 

Peut-être aurions-nous eu la chance de voir l'oeuvre de Monkey Punch traduite en français, même sous le nom Edgar de la Cambriole ?

Des rumeurs parlent d'une reprise du projet, mais il semble que cela ne soit pas pour tout de suite, si ça se fait jamais. 

L'épisode pilote et des extraits des épisodes qui devaient être réalisés sont désormais disponibles en version remasterisée sur le Lupin III Master File, avec le script, uniquement en japonais, malheureusement pour nous. Avis aux amateurs confirmés de la langue de Miyamoto Musashi...



La page d'infos complète qui fait baverhttp://dossiers.cyna.fr/649.html

Plus une fiche écrite par l'administrateur du forum Edgar de la Cambriole : http://generationdic.site-forums.com/t2-fiche-de-la-serie


Source : Wikipédia pour les listes de films. 

Partager cet article

Repost 0

Commenter cet article

babaloompo 03/04/2011 22:52


J'ai commencer à faire une vostfr de la saison 3, prévenez moi si vous voulez les voir^^
D'ailleurs je recherche un trad jap=>fr pour les scans du manga si quelqu'un parlant japonais passe par ici qu'il me fasse signe.


Amadys 04/04/2011 15:01



Si tu as besoin d'aide pour une relecture des sous-titres, je suis partante ^^ même pour un peu de traduction, je gère à peu près l'anglais :p  



naru1202 18/03/2011 22:47


L'épisode en entier donc ? Car des extraits doublés en anglais circulent également sur le web.

A une époque, le script entier et le pilote circulaient également sur internet, mais maintenant tous les liens sont morts.

S'ils ont arrêtés la production, c'est suite à un différent financier entre les héritiers Leblanc (qui au passage permettent la sortie d'une bouze comme ''Arsène Lupin le film'' mais pas la sortie
d'une série d'un tel potentiel comme Lupin VIII) et les producteurs de la série. Le studio a donc dû cesser toute production sur Lupin VIII. L'épisode 1 n'était pas encore doublé au moment des
faits.

Apparemment, il y aurait une volonté de reprendre le projet vu qu'internationalement les droits sur Lupin sont libres, mais en tout cas pas avant les Cités d'Or 2, un projet qui tient beaucoup à
coeur à Jean Chalopin, à l'origine d'Ulysse 31, Les Cités d'Or et Lupin VIII. Peut-être dans une dizaine d'années...

Je trouve vraiment dommage qu'une telle série au potentiel énorme soit mis de côté, car techniquement parlant elle reste superbe même si les extraits vidéos ne sont pas de la meilleure qualité. Le
chara-design était plaisant (c'est la seule fois avec Destination Danger que j'ai apprécié la mèche cagliostrienne de Jigen (celle qui cache ses yeux)) et on aurait peut-être eu des scénarios du
niveau d'Ulysse 31.

Wait and see...


Amadys 18/03/2011 23:20



Ouaip... J'ai checké, c'est bien lui, l'épisode un intitulé l'homme du passé ! J'ai vu aussi les extraits en anglais, y a même du fandubbing, c'est dingue quand même. Dommage pour le script et le
pilote, ça m'aurait bien plu aussi.


Les héritiers Leblanc sont donc, comme à peu près tous les héritiers, des crétins uniquement attirés par le fric, quoi, ça me débecte ! Quand on pense que Leblanc eut sans doute beaucoup apprécié
l'hommage, Lupin III rendant quand même justice à son grand-père... 


J'espère qu'on verra un jour la série, oui.


Ca y est, je viens encore de baver devant l'épisode, j'adore Goemon et son katana laser :D



naru1202 18/03/2011 20:41


Bonne nouvelle ! Je viens de trouver le premier épisode de Lupin Hassei en intégral (mais sans doublage) sur Youtube en 3 parties ! A voir A-B-S-O-L-U-M-E-N-T.

Lien première partie : http://www.youtube./watch?v=B4ZYX74w7m8

Bon visionnage ! ^^


Amadys 18/03/2011 22:16



Owi, ça fait un petit temps qu'il est dans mon pc lui :D Je bave à chaque fois que je le vois, mais pourquoiiiiii ont-ils du s'arrêter de prduire avant le doublage >

naru1202 07/03/2011 22:32


Concernant l'arme de Jigen qui change, c'est tout à fait normal car Jigen n'a jamais eu de magnum dans le manga. Ce côté cow-boy qui fume constamment (ça, c'est une idée de miyazaki) est une
création de l'anime. À l'origine, Jigen a la même arme que Lupin.

Je plussoie pour la voix de Jigen dans la seconde série Tv. Je ne l'aime pas beaucoup non plus (trop rauque).

Les couleurs de la 3e saison Tv passent assez bien dès qu'on s'y fait. A part au début, je n'ai jamais été perturbée par la couleur de chemise de Jigen (celle de Zenigata est pire : rose !). C'est
une question d'habitude, car les scénarios sont bons.